Title: Dúlamon translation? Post by: BrieBrea96 on February 27, 2014, 02:35PM Can anybody find a phonetic translation for the full song of Dúlamon that Lisa Lambe sings?
Title: Re: Dúlamon translation? Post by: littlecubspirit on February 27, 2014, 02:53PM The intro is it's own separate song. Here are the lyrics:
An Chailín Álainn Tá cailín álainn, a dtug mé grá dhi Sí ‘s deis’ is áille, ná bláth ‘s ná rós Gan í ar láimh liom, is cloíte atá mé Ó a chailín álainn, ‘s tú fáth mo bhróin Curfá: A chailín álainn, a dtug mé grá duit Ó bí ar láimh liom, mo mhíle stór Ó abair liomsa, gur tú mo ghrá gheal Beidh orm áthas, in áit an bhróin Nuair a éirím, amach go huaigneach Siúd é an uair, is mó mo bhrón O bím ag smaointeamh, ar an chailín uasal Atá i bhfad uaimse, mo chreach ‘s mo bhrón Dá dtiocfá liomsa, a chailín álainn Aríst go brách ní, bheadh orm brón Sheinnfinn ceol duit, mar cheol na cláirsí Nó ceol binn smóilín, ‘s an drúcht gheal cheo As for dulaman... ‘Níon mhín ó, sin anall na fir shuirí Nyeen veen(y) o, shin uh-nahl nuh fir' hih-r'ee ‘Mháthair mhín ó, cuir na roithleáin go dtí mé wah-hey veen(y) o, cur nuh roh-il-ahn guh jee mah Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach doo-luh-mahn nuh binn-yeh bwee, doo-luh-mahn gay-lakh Dúlamán na farraige, ‘s é ab fhearr a bhí in Éirinn doo-luh-mahn nuh fah-rigg-eh shay bare vee in Yay-r'inn(y) Tá cosa dubha dúbáilte ar an dúlamán Gaelach taa coh-suh doo-uh doo-bahl-tyeh er' uh doo-luh-mahn gay-lakh Tá dhá chluais mhaol ar an dúlamán Gaelach taa yaa khloo-esh weel er' uh doo-luh-mahn gay-lakh Rachaidh muid go Doire leis an dúlamán Gaelach rah-huh mwidge guh deh-yeh lesh uh doo-luh-mahn gay-lakh Is ceannóchaidh mé bróga daora ar an dúlamán Gaelach is kyah-nah-huh mah braw-guh dee-ruh er' uh doo-luh-mahn gay-lakh Bróga breaca dubha ar an dúlamán Gaelach braw-guh br'ah-kuh doo-uh er' uh doo-luh-mahn gay-lakh Tá bearád agus triúis ar an dúlamán Gaelach taa bah-radd ogg-uss chroosh er' uh doo-luh-mahn gay-lakh Ó chuir mé scéala chuici, go gceannóchainn cíor daoith’ o khur mah shkay-luh hick-ee, guh gyah-nah-hinn(y) kyeer dee 'S é an scéal a chuir sí chugam, go raibh a ceann cíortha shehn shkayl uh khur shee hugg-um guh roh ah kyonn kyeer-huh Cad é a thug ‘na tíre thú? arsa an dúlamán Gaelach kud-jay hugg nuh chee-yeh hoo, arsann doo-luh-mahn gay-lakh Suirí le do níon, arsa an dúlamán maorach sih-r'ee leh duh neen, arsann doo-luh-mahn mwee-rakh Ó cha bhfuigheann tú mo níon, arsa an dúlamán Gaelach o ha ween too muh neen, arsann doo-luh-mahn gay-lakh Bheul, fuadóchaidh mé liom í, arsa an dúlamán maorach well foo-uh-dah-huh mah lahm ee, arsann doo-luh-mahn mwee-rakh Title: Re: Dúlamon translation? Post by: BrieBrea96 on February 28, 2014, 10:22PM Thank you so much! ;D
Title: Re: Dúlamon translation? Post by: Traveling Spaceman on March 01, 2014, 04:20PM Thanks Misha, I was wondering about the intro myself. :)
|